반응형






[Hook:]




You used to call me on my, you used to, you used to


넌 내게 전화를 하곤 했어, 전화를 하곤 했지



You used to call me on my cell phone

넌 내 폰으로 전화를 하곤 했어



Late night when you need my love


늦은 밤, 내 사랑을 원할 때 말이야



Call me on my cell phone


내 폰으로 전화를 했지



Late night when you need my love


늦은 밤, 내 사랑을 원할 때



I know when that hotline bling


벨이 울리면 난 바로 알아



That can only mean one thing


오직 한 가지를 의미한다는 걸



I know when that hotline bling


벨이 울리면 난 바로 알아





That can only mean one thing


오직 한 가지를 의미한다는 걸











[Verse 1:]




Ever since I left the city you

내가 동네를 떠나고부터 너는



Got a reputation for yourself now


평판이 안 좋아졌지



Everybody knows and I feel left out


모두 다 아는데, 나만 소외된 느낌이야



Girl you got me down, you got me stressed out


날 실망하게 했어, 너 때문에 스트레스 받아



Cause ever since I left the city, you


왜냐하면 내가 이 도시를 떠나고부터 너는



Started wearing less and goin' out more


걸치는 옷은 적어지고 외출은 잦아지기 시작했지



Glasses of champagne out on the dance floor


댄스 플로어에 나가서 샴페인을 마시고



Hangin' with some girls I've never seen before


내가 아예 모르는 여자애들이랑 놀고 있지











[Hook:]




You used to call me on my, you used to, you used to


넌 내게 전화를 하곤 했어, 전화를 하곤 했지



You used to call me on my cell phone

넌 내 폰으로 전화를 하곤 했어



Late night when you need my love


늦은 밤, 내 사랑을 원할 때 말이야



Call me on my cell phone


내 폰으로 전화를 했지



Late night when you need my love


늦은 밤, 내 사랑을 원할 때



I know when that hotline bling


벨이 울리면 난 바로 알아



That can only mean one thing


오직 한 가지를 의미한다는 걸



I know when that hotline bling


벨이 울리면 난 바로 알아





That can only mean one thing


오직 한 가지를 의미한다는 걸













[Verse 2:]




Ever since I left the city, you, you, you


내가 이 도시를 떠난 후부터 너는



You and me we just don't get along


나와 잘 안 맞는 거 같아





You make me feel like I did you wrong


내가 널 잘 못 대했다는 생각이 들게 하고



Going places where you don't belong

너한테 안 어울리는 곳에 가기 시작했지



Ever since I left the city, you


내가 이 도시를 떠난 후부터 넌



You got exactly what you asked for


네가 원하는 것들을 전부 얻었고



Running out of pages in your passport


네 여권에는 이제 여백조차 없지



Hanging with some girls I've never seen before


내가 아예 모르는 여자애들이랑 어울리지











[Hook:]




You used to call me on my, you used to, you used to


넌 내게 전화를 하곤 했어, 전화를 하곤 했지



You used to call me on my cell phone

넌 내 폰으로 전화를 하곤 했어



Late night when you need my love


늦은 밤, 내 사랑을 원할 때 말이야



Call me on my cell phone


내 폰으로 전화를 했지



Late night when you need my love


늦은 밤, 내 사랑을 원할 때



I know when that hotline bling


벨이 울리면 난 바로 알아



That can only mean one thing


오직 한 가지를 의미한다는 걸



I know when that hotline bling


벨이 울리면 난 바로 알아





That can only mean one thing


오직 한 가지를 의미한다는 걸













[Verse 3:]




These days, all I do is


요즘 내가 하는 거라곤



Wonder if you bendin' over backwards for someone else


네가 다른 사람을 위해서 뒤로 숙여주는지 생각하는 거



Wonder if your rollin' backwoods for someone else


네가 다른 사람을 위해서 마리화나를 말아주는 지



Doing things I taught you gettin' nasty for someone else


내가 알려준 것들로 다른 사람 앞에서 야하게 구는 지



You don't need no one else

넌 다른 사람 필요 없어



You don't need nobody else, no


넌 다른 사람 필요 없다고



Why you never alone


왜 혼자 있는 경우가 없지?



Why you always touching road


왜 항상 어딘가로 향하고 있는 거야?



Used to always stay at home, be a good girl


주로 집에 있는 착한 여자였잖아



You was in the zone


넌 나한테 집중했었잖아



You should just be yourself


넌 네 모습을 지켜야 해



Right now, you're someone else


지금 넌 완전히 다른 사람이야











[Hook:]




You used to call me on my, you used to, you used to


넌 내게 전화를 하곤 했어, 전화를 하곤 했지



You used to call me on my cell phone

넌 내 폰으로 전화를 하곤 했어



Late night when you need my love


늦은 밤, 내 사랑을 원할 때 말이야



Call me on my cell phone


내 폰으로 전화를 했지



Late night when you need my love


늦은 밤, 내 사랑을 원할 때



I know when that hotline bling


벨이 울리면 난 바로 알아



That can only mean one thing


오직 한 가지를 의미한다는 걸



I know when that hotline bling


벨이 울리면 난 바로 알아



That can only mean one thing


오직 한 가지를 의미한다는 걸





[Outro:]



Ever since I left the city

내가 도시를 떠난 후부터

반응형
반응형






[Intro:]



(Baby squirrel, You're a sexy motherfucker)





[Verse 1:]



Give me your, give me your, give me your

attention baby

나에게 너의 관심을 줘 자기야



I got to tell you a little something about yourself

나 너에 대해 할 말이 조금 있거든



You're wonderful, flawless, ooh you're a sexy lady

넌 너무 멋져, 흠 잡을 게 없어, 너는 정말 섹시한 여자야



But you walk around here like you wanna be someone else

그런데 넌 다른 사람이 되고 싶어 방황을 해





[Pre-Chorus:]



Oh~ Oh



I know that you don't know it, but you're fine, so fine

네가 잘 모르는 것 같은데, 넌 멋져, 너무 멋지다구



Oh ~ Oh



Oh girl I'm gonna show you when you're mine, oh mine

오~ 네가 내 여자가 되면 너에게 보여줄게





[Chorus:]



Treasure, that means what you are

보물, 그건 바로 너야



Honey you're my golden star

자기야 넌 내게 황금처럼 빛나는 별이야



I know you can make my wish come true

네가 내 바람을 이뤄줄 수 있단 걸 알아



If you let me treasure you

내게 널 보물처럼 아껴줄 기회를 준다면



If you let me treasure you

내게 널 보물처럼 아껴줄 기회를 준다면



Oh ~ Oh ~ Oh





[Verse 2:]



Pretty girl, pretty girl, pretty girl you should be smiling

이쁜이, 너는 웃어야만 해



A girl like you should never live so blue

너 같은 여자가 우울하게 지내선 절대 안 돼



You're everything I see in my dreams

내가 꿈에서 보는 건 너밖에 없어



I woulda say that to you if it wasn't true

만약 그게 거짓이라면 난 너에게 이런 말 안 해





[Pre-Chorus:]



Oh~ Oh



I know that you don't know it, but you're fine, so fine

네가 잘 모르는 것 같은데, 넌 멋져, 너무 멋지다구



Oh ~ Oh



Oh girl I'm gonna show you when you're mine, oh mine

오~ 네가 내 여자가 되면 너에게 보여줄게





[Chorus:]



Treasure, that means what you are

보물, 그건 바로 너야



Honey you're my golden star

자기야 넌 내게 황금처럼 빛나는 별이야



I know you can make my wish come true

네가 내 바람을 이뤄줄 수 있단 걸 알아



If you let me treasure you

내게 널 보물처럼 아껴줄 기회를 준다면



If you let me treasure you

내게 널 보물처럼 아껴줄 기회를 준다면



Oh ~ Oh ~ Oh





[Bridge:]



You are my treasure, you are my treasure

넌 내 보물이야, 넌 내 보물이야



You are my treasure, yeah, you you you, you are

넌 내 보물이야, 그래, 너, 너, 너, 너는



You are my treasure, you are my treasure

넌 내 보물이야, 넌 내 보물이야



You are my treasure, yeah, you you you, you are

넌 내 보물이야, 그래, 너, 너, 너, 너는





[Chorus:]



Treasure, that means what you are

보물, 그건 바로 너야



Honey you're my golden star

자기야 넌 내게 황금처럼 빛나는 별이야



I know you can make my wish come true

네가 내 바람을 이뤄줄 수 있단 걸 알아



If you let me treasure you

내게 널 보물처럼 아껴줄 기회를 준다면



If you let me treasure you

내게 널 보물처럼 아껴줄 기회를 준다면



Oh ~ Oh ~ Oh

반응형
반응형






[Verse 1:]



Three little birds, sat on my window



세 마리의 작은 새들이 내 창가에 앉았어



And they told me I don’t need to worry



그리고 새들은 나에게 걱정할 필요가 없다고 말해줬지



Summer came like cinnamon



여름은 마치 계피처럼 다가왔네



So sweet



너무 달콤해



Little girls double-dutch on the concrete



어린 소녀들은 콘크리트 바닥에서 줄넘기를 하지



Maybe sometimes, we’ve got it wrong, but it’s alright



아마 종종 우리는 실수를 하지만 괜찮아



The more things seem to change, the more they stay the same



세상이 변하는 것처럼 보일수록, 사람들은 더욱 변하지 않고 유지하려고 하니깐



Oh, don’t you hesitate



오 그러니 망설이거나 주저하지 마



[Chrous:]



Girl, put your records on, tell me your favorite song



소녀야, 레코드 판을 틀어서 네가 가장 좋아하는 음악을 알려 줘



You go ahead, let your hair down



어서 해봐, 묶은 머리를 풀고(긴장을 풀고)



Sapphire and faded jeans, I hope you get your dreams



사파이어와 물 빠진 청바지, 난 네가 네 꿈을 갖길 바래



Just go ahead, let your hair down



그냥 시작해, 머리를 풀고



You’re gonna find yourself somewhere, somehow



넌 네 자신을 찾게 될 거야 어디서든, 어떻게든



Blue as the sky, sunburnt and lonely



하늘처럼 우울하고, 빛이 바래서 외로워



Sipping tea in the bar by the roadside



길가에 있는 바에서 차를 홀짝이네



(just relax, just relax)



그냥 긴장을 풀고 편하게 있어



Don’t you let those other boys fool you



다른 소년들이 너를 놀리게 내버려두지 마



Got to love that afro hair do



너의 곱슬거리는 흑인 머리도 사랑하렴



Maybe sometimes, we feel afraid, but its alright



아마 가끔 우린 두려워하겠지만 괜찮아



The more you stay the same, the more they seem to change



네가 그대로 있을수록, 그들이 더욱 변하는 것처럼 보이지



Don’t you think it’s strange



그게 이상하다고 생각하지 않니



[Chrous:]



Girl, put your records on, tell me your favorite song



소녀야, 레코드 판을 틀어서 네가 가장 좋아하는 음악을 알려 줘



You go ahead, let your hair down



어서 해봐, 묶은 머리를 풀고(긴장을 풀고)



Sapphire and faded jeans, I hope you get your dreams



사파이어와 물 빠진 청바지, 난 네가 네 꿈을 갖길 바래



Just go ahead, let your hair down



그냥 시작해, 머리를 풀고



You’re gonna find yourself somewhere, somehow



넌 네 자신을 찾게 될 거야 어디서든, 어떻게든



You’re gonna find yourself somewhere, somehow



넌 네 자신을 찾게 될 거야 어디서든, 어떻게든



[Verse 2:]



Just more than I could take, pity for pity’s sake



그저 내가 감당할 수 있는 것을 넘어섰던 거야, 가엾어라



Some nights kept me awake, I thought that I was stronger



뜬 눈으로 며칠 밤을 보냈고 난 내가 강하다고 생각했어



When you gonna realize, that you don’t even have to try any longer



네가 깨닫게 되면, 네가 더 이상 노력해볼 필요조차 없다는 것을



Do what you want to



네가 원하는 것을 해봐



[Chrous:]



Girl, put your records on, tell me your favorite song



소녀야, 레코드 판을 틀어서 네가 가장 좋아하는 음악을 알려 줘



You go ahead, let your hair down



어서 해봐, 묶은 머리를 풀고(긴장을 풀고)



Sapphire and faded jeans, I hope you get your dreams



사파이어와 물 빠진 청바지, 난 네가 네 꿈을 갖길 바래



Just go ahead, let your hair down



그냥 시작해, 머리를 풀고





Girl, put your records on, tell me your favorite song



소녀야, 레코드 판을 틀어서 네가 가장 좋아하는 음악을 알려 줘



You go ahead, let your hair down



어서 해봐, 묶은 머리를 풀고(긴장을 풀고)



Sapphire and faded jeans, I hope you get your dreams



사파이어와 물 빠진 청바지, 난 네가 네 꿈을 갖길 바래



Just go ahead, let your hair down



그냥 시작해, 머리를 풀고



You’re gonna find yourself somewhere, somehow



넌 네 자신을 찾게 될 거야 어디서든, 어떻게든



You’re gonna find yourself somewhere, somehow



넌 네 자신을 찾게 될 거야 어디서든, 어떻게든

반응형
반응형






I got taken in

너희 집으로 가서



We feasted on olives from the fridge

우린 냉장고에서 올리브를 꺼내 먹으며



We stood the whole lonely day

쓸쓸한 하루를 견뎌냈어



We made love all afternoon

오후 내내 별들이 희미해질 만큼 오래도록



Til the stars went blue

서로 사랑했어



You wrote a ballad

넌 발라드를 한 곡 썼지



We dined on oysters and champagne

우린 굴 요리와 샴페인을 먹었어



That's it seemed like

그건 마치,



We connect in so many ways

우리가 여러 방식으로 연결된 것처럼 보였어.



So easy, I must say

정말 편안하다고 할 수도 있지



Why am I so shy around you?

왜 난 네 곁에 있으면 수줍은 걸까?



Why am I so shy?

왜 이렇게 부끄러운 걸까?



Why do I take care to astound you?

왜 이리도 네 관심을 끌려는 걸까?



Why do I even try?

내가 왜 이리도 애를 쓰는 걸까





Another rainy day

또 다른 비오는 날



We sat inside by the radiator watching old black and white films

우리는 라디에이터에 앉아 모든 사람들이 노래하는



Where everybody sang

오래된 흑백 영화를 봤지.



You played in my solitude

넌 내 고독을 연주했고



Didn't get dressed 'til two

2시가 될 때가지 아무 것도 걸치지 않았어



The rain says all I wrote this song on my guitar

비가 내는 소리를 내가 기타로 연주한 이 곡에 담았어



But it didn't turn out right

하지만 잘 되지는 않았지



So we just connected in other ways

그렇게 우린 단지 그냥 다른 면에서만 통했었나봐.



So easy, I must say

정말 편안하다고 할 수도 있지



Why am I so shy around you?

왜 난 네 곁에 있으면 수줍은 걸까?



Why am I so shy?

왜 이렇게 부끄러운 걸까?



Why do I take care to astound you?

왜 이리도 네 관심을 끌려는 걸까?



Why do I even try?

내가 왜 이리도 애를 쓰는 걸까



Why am I so shy around you?

왜 난 네 곁에 있으면 수줍은 걸까?



Why am I so shy?

왜 이렇게 부끄러운 걸까?



Why do I take care to astound you?

왜 이리도 네 관심을 끌려는 걸까?



Why do I even try?

내가 왜 이리도 애를 쓰는 걸까

반응형
반응형

 

 

 

 

 

[Verse 1:]

Call it magic, call it true

마법이라 불러, 진실이라 불러

I call it magic when I'm with you

너와 있을 때 난 마법이라 불러

And I just got broken, broken into two

그리고 난 방금 망가졌어, 두 개로 쪼개졌어

Still I call it magic, when I'm next to you

아직 난 마법이라 불러, 내가 너 옆에 있을 때

[Chorus:]

And I don't, And I don't, And I don't, And I don't

그리고 난 그렇지 않아

No I don't, it's true

아니 그렇지 않아, 사실이야

I don't, No, I don't, No, I don't, No, I don't

그렇지 않아, 아니 난 그렇지 않아

Want anybody else but you

다른 누구가 아닌 너를 원해

[Chorus:]

And I don't, And I don't, And I don't, And I don't

그리고 난 그렇지 않아

No I don't, it's true

아니 그렇지 않아, 사실이야

I don't, No, I don't, No, I don't, No, I don't

그렇지 않아, 아니 난 그렇지 않아

Want anybody else but you

다른 누구가 아닌 너를 원해

[Verse 2:]

Call it magic, cut me into two

마법이라 불러, 날 둘로 쪼개

And with all your magic, I disappear from view

그리고 네 마법이면, 난 시야에서 사라져

And I can't get over, can't get over you

난 잊을 수 없어, 난 널 잊을 수 없어

Still, I call it magic, such a precious jewel

아직 난 마법이라 불러, 정말 귀한 보석이지

[Chorus:]

And I don't, And I don't, And I don't, And I don't

그리고 난 그렇지 않아

No I don't, it's true

아니 난 그렇지 않아, 사실이야

I don't, No, I don't, No, I don't, No, I don't

난 그렇지 않아

Want anybody else but you

다른 사람이 아닌 너를 원해

[Chorus:]

And I don't, And I don't, And I don't, And I don't

그리고 난 그렇지 않아

No I don't, it's true

아니 난 그렇지 않아, 사실이야

I don't, No, I don't, No, I don't, No, I don't

난 그렇지 않아

Want anybody else but you

다른 사람이 아닌 너를 원해

[Bridge:]

Wanna fall, fall so far

난 떨어지고 싶어, 엄청나게 많이 떨어지고 싶어

I wanna fall, fall so hard

난 떨어지고 싶어, 엄청나게 실패하고 싶어

And I call it magic

그리고 난 마법이라 불러

And I call it true

그리고 나는 사실이라 불러

I call it magic

난 마법이라 불러

[Verse 3:]

And if you were to ask me

그리고 만약 나에게 물어본다면

After all that we've been through

우리가 그 모든 걸 겪었는 데도

Still believe in magic?

아직도 마법을 믿어?

Yes, I do

Yes, I do

Yes, I do

Yes, I do

그래 난 믿어

Of course I do

당연히 난 믿어

반응형
반응형

 

 

 

 

 

I used to rule the world

난 한때 세상을 지배하곤 했었네

Seas would rise when I gave the word

내 한마디에 그 바다에 파도가 치곤 했어

Now in the morning, I sleep alone

이제는 아침마다 혼자 잠에 들고

Sweep the streets I used to own

내가 소유했던 거리를 쓸고 다니네

I used to roll the dice

나는 주사위를 쥐고 있었어

Feel the fear in my enemy's eyes

적들의 눈은 공포로 가득 찼었지

Listen as the crowd would sing

군중들이 노래할 때 귀를 기울여라

Now the old king is dead! Long live the king!

이제 늙은 왕은 죽었다! 새 왕이여 만세!

One minute I held the key

열쇠를 쥐고 있던 것도 한순간

Next the walls were closed on me

좁은 방에 갇히고 난 후

And I discovered that my castles stand

그때가 되어서야 깨닫네 나의 성이 있다는 걸

Upon pillars of salt and pillars of sand

소금과 모래로 된 기둥 위에 지어졌었다는 걸

I hear Jerusalem bells are ringing

예루살렘의 종소리가 들리고

Roman Cavalry choirs are singing

로마 기병대의 합창소리가 들려와

Be my mirror, my sword and shield

나의 거울과 검과 방패가 되어주게

My missionaries in a foreign field

낯선 땅으로 떠나간 내 선교사들이여

For some reason I can't explain

무슨 이유로 말로 설명할 수는 없지만

Once you go there was never, never a honest word

네가 저 자리에 앉게 되더라도 진실은 단 한 글자도 없을 거야

And that was when I ruled the world

그리고 그때 내가 세상을 지배했었지

It was a wicked and wild wind

사악하고 거셌던 바람이

Blew down the doors to let me in

저 문을 넘어뜨리고 날 들여보냈어

Shattered windows and the sound of drums

깨진 창문과 울려 퍼지는 북소리

People couldn't believe what I'd become

내가 이 꼴이 될 거라곤 아무도 믿지 않았겠지

Revolutionaries wait

혁명가들은 기다리고 있지

For my head on a silver plate

내 머리가 은쟁반 위에 올려지기를

Just a puppet on a lonely string

외줄 위에 놓인 위태로운 꼭두각시 인형을

Oh, who would ever want to be king?

오 그 누가 왕이 되길 바랄까?

I hear Jerusalem bells are ringing

예루살렘의 종소리가 울리고

Roman Calvary choirs are singing

로마 기병대의 합창소리가 들려와

Be my mirror, my sword and shield

나의 거울 과방 패가 되어주게

My missionaries in a foreign field

낯선 땅으로 떠나간 내 선교사들이여

For some reason I can't explain

어떤 이유에선지 말로는 설명할 수는 없지만

I know Saint Peter won't call my name

성 베드로가 내 이름을 부르지 않을 거라곤 알고 있어

Never an honest word

단 한 글자의 진실도 없었어

But that was when I ruled the world

이건 모두 내가 세상을 지배할 때 이야기라네

Oh, oh, oh, oh, oh

I hear Jerusalem bells are ringing

예루살렘의 종소리가 울리고

Roman Calvary choirs are singing

로마 기병대의 합창소리가 들려와

Be my mirror, my sword and shield

나의 거울과 방패가 되어주게

My missionaries in a foreign field

낯선 땅으로 떠나간 내 선교사들이여

For some reason I can't explain

어떤 이유에선지 말로는 설명할 수는 없지만

I know Saint Peter won't call my name

성 베드로가 내 이름을 부르지 않을 거란 걸 알고 있어

Never an honest word

단 한 글자의 진실도 없었어

But that was when I ruled the world

이건 모두 내가 세상을 지배할 때였어

반응형
반응형

 

 

 

 

 

Come up to meet you

그대를 만나러 왔어요

Tell you I'm sorry

미안하다고 말하고 싶어서요

You don't know how lovely you are

당신이 얼마나 사랑스러운지 그대는 몰라요

I had to find you

당신을 다시 찾아야만 했어요

Tell you I need you

나에겐 그대가 필요하다고 말해주려고

Tell you I set you apart

내가 그대를 멀어지게 했다고 말해주려고요

Tell me your secrets

당신의 비밀을 말해 주세요

And ask me your questions

저에게 궁금한 건 없나요

Oh let's go back to the start

오, 우리는 처음으로 돌아가야 해요

Running in circles coming up tails

쳇바퀴 돌 듯, 꼬리의 꼬리를 물어 생각했지만

Heads on a science apart

도저히 답을 찾을 수 없어요

Nobody said it was easy

아무도 이게 쉬울 거라고 하지 않았죠

It's such a shame for us to part

이렇게 헤어지는 건 너무나 슬픈 걸요

Nobody said it was easy

쉬울 거라고 하지 않았어요

No one ever said it would be this hard

하지만 이렇게 힘들다고도 하지 않았죠

Oh take me back to the start

오, 우리의 처음으로 나를 데려가 주세요

I was just guessing at numbers and figures

저는 그저 셈을 하고 머리만 굴리고 있었어요

Pulling your puzzles apart

그저 당신이라는 퍼즐을 풀려고만 했어요

Questions of science; science and progress

과학이 이야기하는 질문들과 발전들은

Do not speak as loud as my heart

제 마음을 대변해줄 수 없는데 말이죠

Tell me you love me

날 사랑한다고 말해 주세요

Come back and haunt me

돌아와서 절 놀라게 해 주세요

Oh and I rush to the start

우리의 처음으로 달려가고 있어요

Running in circles, chasing our tails

쳇바퀴 돌 듯 반복하고 끝을 향해 달려가며

Coming back as we are

예전의 우리로 돌아가려고 해요

Nobody said it was easy

아무도 이게 쉬울 거라고 하지 않았죠

Oh it's such a shame for us to part

이렇게 헤어지는 건 너무 슬퍼요

Nobody said it was easy

쉬울 거라고 하지 않았어요

No one ever said it would be so hard

하지만 이렇게 힘들다고도 하지 않았어요

I'm going back to the start

지금 우리의 처음으로 돌아가고 있어요

반응형
반응형

 

 

 

 

 

What if there was no light?

만약 빛이 없었다면 어땠을까?

Nothing wrong, nothing right?

잘못된 것, 옳은 것들은 없겠지?

What if there was no time?

만약 시간이 없었다면 어땠을까?

And no reason or rhyme?

아무 이유도, 음률도 없다면?

What if you should decide

만약 네가

That you don't want me there by your side?

내가 네 옆에 없기 바라도록 마음먹으면 어땠을까?

That you don't want me there in your life?

내가 네 삶에 없어야 한다고 마음을 먹었으면?

What if I got it wrong?

내가 잘못 알았더라면 어땠을까?

And no poem or song

시나 노래는

Could put right what I got wrong

내 잘못을 바로잡아주지 못하고

Or make you feel I belong

내가 네 편이라는 걸 알게 해 주지도 못하지

What if you should decide

만약 네가

That you don't want me there by your side?

내가 네 옆에 없기 바라도록 마음먹으면 어땠을까?

That you don't want me there in your life?

내가 네 삶에 없어야 한다고 마음을 먹었으면?

Oooooh, that's right

오, 맞아

Let's take a breath, jump over the side

숨을 고르고, 반대편으로 넘어가자

Oooooh, that's right

오, 맞아

How can you know it if you don't even try?

시도도 해보지 않고 어떻게 아는 건데?

Oooooh, that's right

오, 맞아

Every step that you take

네가 한 걸음씩 걷는 게

Could be your biggest mistake

큰 실수가 될 수 있어

It could bend or it could break

굽을 수도 있고, 부서질 수도 있지

But that's the risk that you take

하지만 그게 네가 감수해야 하는 위험이야

What if you should decide

만약 네가

That you don't want me there in your life?

내가 네 옆에 없기 바라도록 마음먹으면 어땠을까?

That you don't want me there by your side?

내가 네 삶에 없어야 한다고 마음을 먹었으면?

Oooooh, that's right

오, 맞아

Let's take a breath, jump over the side

숨을 고르고, 반대편으로 넘어가자

Oooooh, that's right

오, 맞아

How can you know it when you don't even try?

시도도 해보지 않고 어떻게 아는 건데?

Oooooh, that's right

오, 맞아

Oh, Oooooh, that's right

오, 맞아

Let's take a breath, jump over the side

숨을 고르고, 반대편으로 넘어가자

Oooooh, that's right

오, 맞아

You know that darkness always turns into light

어둠은 늘 빛으로 바뀐다는 걸 알잖아

Oooooh, that's right

오, 맞아

반응형

+ Recent posts